Blogger accessoriesObtenir ce Widget ~

mercredi 30 décembre 2009



Retour sur la terre de mes ancêtres (et, ayant un arbre généalogique avec une racine en 1950, je veux parler par là de mes parents - quoique mon père soit né à Alger, n'importe quoi-), à Paris, même, avec mes adaptateurs de prise US/FR et un téléphone français d'avant guerre. Avec un numéro en 06. N'importe quoi, ça aussi.

...


Heureuse d'être là, qu'ils disaient?

J'vais vous dire, moi: la meilleure chose dans mon retour provisoire à Paris, c'est que ici, je sais quand le métro arrive.



ET C'EST TOUT.


mardi 8 décembre 2009


Les voitures vous rentrent dedans sur la 8ème Avenue, et le pire, c'est que le monde continue de tourner.

Oh, et puis, y'a des zombies dans Gossip Girl maintenant?

mercredi 2 décembre 2009

Et la lumiere cerebrale fut...

... oui, car le slang anglais illumine mes connaissances Francaises. Et je m'en retrouve encore plus idiote.


Me voila deja ravie de connaitre les 150 milliers de mots que les anglophones ont pour decrire les parties genitales feminines ("beef curtain" reste ma preferee jusqu'a ce jour). Mais je n'emploierai plus jamais le mot "box", ou le mot "meuf" (aka "muff"), sans qu'on me regarde avec des yeux ronds.

Et imaginez les eclats de rire quand, inocente et naive, je lache un "shit, my box is empty!", ou un "meuf, I love you".

Sans oublier les attributs animaliers qu'on lui donne, a notre petite fleur. Beaver, par exemple.
Et la, d'un coup, mon tee-shirt de rebelle que je portais en 3eme devient drole: "Sauvez un arbre, mangez un castor", ou plutot, "eat a beaver". Classe, le tee-shirt a la tarte aux poils (oui car nous aussi, Francais, avons nos petites expressions colorees). Et ma mere m'a laissee porter ca a l'ecole?!?

Mais retournons la situations et apprenons a nos amis americains les termes "bouillave" et "techa", en leur faisant croire que ca veut dire stylo bille.

Et rira bien qui rira le dernier.